Bleach 21 - BE MY FAMILY OR NOT -
この世のすべては
あなたを追いつめる為にある
โลกทั้งใบ
มีไว้เพื่อไล่ต้อนนายให้จนมุมเท่านั้นแหละ
Bleach 22 - Conquistadores -
我等の世界に意味など無く
そこに生きる我等にも 意味など無く
無意味な我等は 世界を想う
そこに意味は無いと知ることにすら
意味など無いというのに
โลกของพวกเรานั้นไร้ซึ่งความหมายใดๆ
พวกเราที่อาศัยอยู่ ณ ที่นั้นก็ไร้ซึ่งความหมายใดๆ
แต่พวกเราที่ไร้ซึ่งความหมายใดๆ ก็ยังคิดถึงโลกนั้น
ทั้งๆ ที่แม้แต่การรู้ว่าที่แห่งนั้นไร้ซึ่งความหมายใดๆ
ก็ยังไร้ความหมายเลยก็ตาม
เล่มยี่สิบสาม "MALA SUERTE!"
พวกข้าคือมัจฉาเบื้องหน้าน้ำตกใหญ่
พวกข้าคือแมลงในสุ่มตะกร้า
พวกข้าคือเศษซากแห่งคลื่นใหญ่
คือไม้เท้าหัวกะโหลก คือกระแสธารแห่งพลัง
คือปลาวาฬซึ่งกลืนกินส่ิงเหล่านั้นเป็นภักษาหาร
พวกข้าคือวัวกระทิงห้าเขา
พวกข้าคือผีร้ายที่เป่าพ่นเปลวไฟ
คือเด็กน้อยที่ตะโกนร่ำไห้
อา พวกข้าคือผู้ต้องพิษร้ายแห่งแสงจันทรา
เล่มยี่สิบสี่ "Immanent God Blues"
"หน้าไหนๆก็ไปตายซะให้หมดเหอะ"
เล่มยี่สิบห้า "No Shacking Throne"
"พวกเราทั้งหลายล้วนแต่ไร้ซึ่งชีวิตนับตั้งแต่ถือกำเนิดมา
มรณะทั้งหลายล้วนเเต่อยู่เบื้องหน้าการก่อเกิด
หากการมีชีวิตคือการรับรู้บางส่ิ่งเรื่อยไปแล้วไซร้
สิ่งที่เราจักได้รับรู้ในห้วงสุดท้ายนั้นก็มิใช่อื่นใดนอกจากมรณะ
ได้ค้นพบมรณะ ได้รู้แจ้งมรณะ นั่นแหละไซร้คือมรณะ
พวกเราทั้งหลายมิบังควรรับรู้ซึ่งสิ่งใด
ผู้ไม่อาจเป็นใหญ่เหนือมรณะ ย่อมมิบังควรรับรู้ซึ่งสิ่งใด"
เล่มยี่สิบหก "The Mascaron Drive"
"เสียงที่เสียดแทงเข้าไปในอกของข้า ช่างฟังดูคล้ายเสียงโห่ร้องที่มิอาจหยุดยั้งยิ่งนัก"
เล่มยี่สิบเจ็ด "GoodBye, Halcyon Days"
"พวกเราทั้งหลายมิได้หลอมรวมกันเป็นหนึ่ง มิได้มีรูปร่างเหมือนกันเป็นสอง
มิได้มีดวงตาที่สาม จึงไม่มีความหวังในทิศทางที่สี่
แต่ในหัวใจมีอย่างที่ห้า"
เล่มยี่สิบแปด "Baron's Lecture Full-Course"
"พระผู้เป็นเจ้า พวกข้าเฝ้ามองพระองค์
ด้วยสายตาราวกับกำลังเฝ้ามองนกยูงรำแพนหาง
สิ่งนั้นถูกประดับด้วยความหวัง ด้วยความศรัทธา
ด้วยสิ่งยากหยั่งถึง ที่คล้ายคลึงกับความหวาดกลัว"
เล่มยี่สิบเก้า "The Slashing Opera"
"เพียงเเค่ดันทุรังตกแต่ง แม้รู้ว่าจะต้องถูกตัดทิ้งในไม่ช้า
เพียงเเคดันทุรังดูแลให้เงางาม แม้รู้ว่าจะต้องถูกตัดทิ้งในไม่ช้า
กลัวเหลือเกิน กลัวเหลือเกิน เวลาที่ต้องถูกตัดทิ้ง
เส้นผมที่ถูกตัดทิ้งเหล่านั้น ช่างดูคล้ายกับตัวเจ้าผู้วางวายยิ่งนัก
ทั้งเส้นผมทั้งเล็บ ล้วนแต่ถูกประดับตกแต่งอย่างงดงามราวกับสมบัติล้ำค่า
แต่เหตุไฉนเมื่อถูกตัดออกจากร่างกายแล้ว จึงกลับเป็นแค่สิ่งสกปรกไร้ค่าเล่า
คำตอบนั้นง่ายนิดเดียว
ก็เพราะส่ิงเหล่านั้นเป็นแค่ตัวตนที่ตายไปแล้วของเรายังไงล่ะ"
เล่มสามสิบ "There is no herat without you"
"บาดแผลนั้นช่างล้ำลึก
ดุจเหวทะเลที่สุดหยั่ง
ความผิดบาปนั้น ช่างแดงฉาน
ดุจความตาย ที่ไร้ซึ่งสีสันใดๆ"
เล่มสามสิบเอ็ด "Don't kill my volupture"
"จงบอกมาเถิด
ว่าชิงชังข้า
ยิ่งสิ่งใด
ในโลกนี้"
เล่มสามสิบสอง "Howling"
"ราชานั้นไซร้ คือผู้โจนทะยาน
สลัดหลุดจากเงามืด
ขู่คำรามฝ่าเกราะเหล็ก
เตะเท้าถีบกองกระดูก
สูบเลือดเนื้อและโลหิต
บดขยี้ดวงจิตที่หาญกล้า
ท้าประจัน
ให้พินาศเป็นผุยผง
แล้ว
เหยีบย่างสู่ฟากฝั่ง
อันไกลห่าง
แต่เพียงเดียวดาย"
เล่มสามสิบสาม "The Bad Joke"
"พวกข้าทั้งหลายคือหนอนแมลง
หนอนแมลงที่คืบคลานอยู่ภายใต้จิตชั่วร้ายที่ไม่มีวันแห้งเหือด
ไขว่คว้าตะกายไปให้สูงกว่าจัทราที่กำลังแหงนคอ
จนกว่าจะพ้นจากสายตาน่าสมเพชของพวกเจ้าไป"
เล่มสามสิบสี่ "King of the Kill"
"หากท่านมอบปีกให้ข้า
ข้าจะโบยบินเพื่อท่าน
มาตรแม้นพสุธาทั้งหลาย
จะจมดิ่งสู่สายน้ำก็ตาม
หากท่านมอบดาบให้ข้า
ข้าจะยืนหยัดต่อสู่เพื่อท่าน
มาตรแม้นฟากฟ้าทั้งหลาย
จะสาดแสงทะลวงร่างท่านก็ตาม"
เล่มสามสิบห้า "Higher than the Moon"
"หากเกิดมาแล้วต้องตกต่ำ ก็ไม่ต่างอะไรกับตายไปแล้วนั้นละ"
เล่มสามสิบหก "Turn Back The Pendulum"
"จะ
เชื่อ
มั่น
น่ะ
มัน
เร็ว
เกิน
ไป"
เล่มสามสิบเจ็ด "Beauty is so Solitary"
"แม้ข้าจะไม่เชื่อว่ามนุษย์นั้นงดงาม
แต่ก็เชื่อว่าบุปผานั้นงดงาม
มนุษย์จะมีรูปลักษณ์คล้ายบุปผาที่สุด
ก็ยามเมื่อถูกฟาดฟันล่มลงทอดกายแล้วเท่านั้น"
เล่มสามสิบแปด " Fear For Fight"
"ต้องกลายเป็นนักรบที่ไม่รู้จักความหวาดกลัว
นั่นละคือความหวาดกลัวเพียงหนึ่งเดียวของข้า"